Cortometraje de animación sobre una pequeña cucaracha albina que sueña con un futuro mejor, dirigido junto a Carola Roberti.
---
Animated short film about a small white roach who dreams of a better future, directed with Carola Roberti.
---
Cortometraggio animato che racconta la storia di un piccolo scarafaggio bianco che sogna una vita migliore, con la co-regia di Carola Roberti.


Un corto sobre la marginación social y la imposibilidad de ser uno mismo en un mundo hostil.

A short movie on social exclusion and the impossibility to be oneself in a hard world.

Un cortometraggio sobre l'esclusione sociale e l'impossibilità di essere se stessi in un mondo ostile.


Cortometraje inspirado en el trabajo y obra de Todd Solondz, con la increíble colaboración de Nathalie Seseña, Eric Francés (que hace no uno sino DOS papeles), Guillermo Ortega, Adrián Gordillo y Carlos Wu.

Short movie inspired by the work of Todd Solondz, with the precious collaboration by Nathalie Seseña, Eric Francés (with two characters not one!), Guillermo Ortega, Adrián Gordillo and Carlos Wu.

Cortometraggio ispirato all’opera di Todd Solondz, con la inestimable collaborazione di Nathalie Seseña, Eric Francés (che interpreta non uno ma DUE ruoli), Guillermo Ortega, Adrián Gordillo e Carlos Wu.


Vídeo Musical para el grupo holandés Nikoo, diretto con Carola Roberti.

Music Video for Dutch band Nikoo, directed with Carola Roberti.

Videoclip per il gruppo olandese Nikoo, con la co-regia di Carola Roberti.


Vídeo Musical para el grupo holandés The Sugarettes, dirigido con Carola Roberti.

Music Video for Dutch band The Sugarettes, directed with Carola Roberti.

Videoclip per il gruppo olandese The Sugarettes, con la co-regia di Carola Roberti.


Una pequeña animación de 1 minuto, hecha en casa! Dirigido con Carola Roberti.

A little Stop Motion movie of 1 minute, home made! Directed with Carola Roberti.

Un piccolo lavoro di animazione di un minuto, fatto in casa! Con la co-regia di Carola Roberti.


Un cortometraje sobre los valores del deporte, con la participación especial de Pepu Hernández, entrenador de la selección española de baloncesto que fue ganadora de los europeos de baloncesto. Codirigido con Miguel Aguirre.

A short movie on the educational values of sports, with a special appearance by Pepu Hernández, coach of the Spanish basketball team that won the European basketball championship. Directed with Miguel Aguirre.

Un cortometraggio sui valori educativi dello sport, con la partecipazione speciale di Pepu Hernández, allenatore della squadra nazionale di pallacanestro che vinse il campionato europeo. Con la co-regia di Miguel Aguirre.


Ana María Matute nos dio el permiso de adaptar su relato breve y el resultado fue este cortometraje. Miguel Aguirre y yo lo tuvimos claro desde el principio: nuestra colaboración iba a dar buenos resultados. Este es el corto más clásico que he hecho, desde luego, a pesar de ser el primero que ruedo en HD.


Ana María Matute gave us permission for adapting her novel, and this is the result of tis work. Miguel Aguirre and I had everything clear since the beginning: our collaboration was meant to be positive for both of us. This is the most classic short movie I’ve done, despite it’s shoot with an HD cam.


Ana María Matute ci concese di adattare uno dei suoi racconti corti, e questo è il risultato.
Miguel Aguirre ha codiretto con me questo piccolo omaggio alla guerra civile spagnola.
Forse si tratta del mio corto più classico, nonostante sia stato girato in HD.


Este corto fue un duro ejercicio de introspección y búsqueda. Reconciliación, ensueño, esperanza, fantasía, ilusión. Se trataba de recuperar el mundo de un niño que está a punto de ser aplastado por la vida. Su fantasía le permite escaparse y volver a la vida.
La música de Sergio de la Puente y los dibujos de Olga Carmona son parte imprescindible de este pequeño viaje en el mundo de Nicolás.


This short movie was a very hard introspection excercise and insight search.
Dream, peace, hope, fantasy, illusion. It was all about getting back to the world of a kid who’s about to be destroyed by his own life. His fantasy is the way out and at the same time the way back to his life.
The original score of Sergio de la Puente and the drawings of Olga Carmona are a big part of this little trip to Nico’s world.


Questo corto è basato in una ricerca introspettiva ed un esercizio di insight.
Sogni, pace, speranze, fantasie, illusioni. Tutto girava intorno al ritorno al piccolo mondo di un bambino che sta per vedere distrutta la sua vita. La sua fantasia è il mezzo per ritornare a prender parte del proprio mondo.
La musica originale di Sergio de la Puente e l’animazione di Olga Carmona formano un tutt’uno con questo piccolo viaggio al mondo di Nico.


El relato de Rafael Novoa estuvo dando vueltas durante unos meses en Internet hasta que llegó a mis manos. Era la historia perfecta para un cortometraje muy corto y con contenido. Una historia para narrar en imágenes. Ahora sólo faltaba encontrar unos gemelos que supieran actuar y caerse por las escaleras sin hacerse daño y una chica guapísima, mi vecina y actriz Marina.


The short story by Rafael Novoa was the most favourite email of the season, until it finally reached my hands. It was the perfect story for a short movie, a very short and strong one. It was perfect for telling with images only. The problem was looking for twins that could act and be their own stunt-men. Also, I had to find the most beautiful girl in Madrid, who happened to by my neighbour Marina.


Il racconto breve di Rafael Novoa è stato il boom internet della stagione, tutti se lo giravano via mail, finché cadde nelle mie mani. Era la storia perfetta per un corto: forte e breve.
Il problema fondamentale era trovare due gemelli identici che potessero anche fare da stunt-men. Inoltre, fu difficile trovare la ragazza più bella di Madrid, Marina, la mia vicina di casa.